Родные А. Беляева вспоминали, что однажды ему на глаза попалась газетная заметка о судебном процессе в Буэнос-Айресе над доктором, производившим «святотатственные» эксперименты над животными и людьми. Доктор, якобы с согласия родителей, проводил операции на детях индейцев — делал, например, более подвижными суставы их рук и ног. Этот факт дополнила прочитанная Беляевым книга французского писателя Жана де ля Ира «Иктанэр и Моизетта». В книге рассказывалась история человека-акулы, который стал орудием в руках людей, мечтающих поработить мир. Из этих реальных фактов родился замысел романа «Человек-амфибия».

О свободе и тех, кто на неё покушается

Все началось с того, что ловцы жемчуга услышали в море испугавший их странный голос. Эта тайна, заставившая всех насторожиться, открывает в романе линию Ихтиандра. Параллельно с ней идёт линия Зурита — владельца шхуны и хозяина ловцов жемчуга. Когда Ихтиандр открылся людям, их линии пересеклись и определился конфликт. Он станет основным в романе.

Ихтиандр и Зурита представлены автором как два антипода. Ихтиандр изначально вызывает чувство расположения у читателей. И это чувство в дальнейшем повествовании усиливается. Другое дело — Зурита. Он вызвал антипатию в первый момент своего появления. Впоследствии оказалось, что она вполне обоснована.

В чём же суть их конфликта? В том, что столкнулись два понятия: «свобода» (Ихтиандр) и «тюрьма» (Зурита). В романе образ тюрьмы станет не символическим, а реальным.

Почему возник конфликт? Потому, что Зурита, как только увидел Ихтиандра, поставил себе цель поймать его и заставить доставать жемчуг с морского дна. Конфликт вполне реален, но не реален один из его участников - Ихтиандр — единственный фантастический образ в романе. Его присутствие позволило автору показать важные проблемы.

Главная из них — это проблема свободы. Зурита покусился на свободу Ихтиандра, но он не был здесь первым. Первым позволил себе это, но более тонко и искусно, названый "отец" Ихтиандра - хирург Сальватор. Сделал он это под предлогом совершенствования человеческой природы. «Человек несовершенен», — говорил он. Потом, когда Сальватор пересадил Ихтиандру жабры акулы, он будет о нем заботиться, защищать и, может быть, даже любить. Но раньше он просто забрал у него свободу. Сальватор не вызывает такого однозначного неприятия, как Зурита. Но если вдуматься, он не менее опасен, чем прямолинейный Зурита.

Став по воле хирурга человеком-рыбой - не таким, как все, Ихтиандр попадает в водоворот драматических событий. На него началась охота, завершившаяся потерей свободы.

Жемчуг как смысл жизни

Различие Ихтнандра и Зуриты не только в том, что один из них выбрал другого как свою жертву, но и в том, что они живут в мире разных ценностей. Особенно сильно это проявляется в их отношении к жемчугу. Для Ихтиандра жемчуг не представляет никакой ценности, зато для Зуриты он — весь смысл жизни. И не только для него одного.

Вспомним сцену в тюрьме, когда за жемчуг тюремщики готовы были открыть любые двери. А вот Сальватору даже в голову не пришло использовать Ихтиандра как добытчика жемчуга. Он всё-таки был прежде всего учёным.

Правда науки и правда морали

Ихтиандр - дитя научных опытов хирурга Сальватора. Получился человек-акула. Но стала ли эта операция благом для Ихтиандра? Вначале мы видим его, если не абсолютно счастливым, то довольным своей жизнью. Сальватор подарил Ихтиандру море. Правда, тут же ограничил его пребывание на земле.

В конце концов среда обитания Ихтиандра ограничилась бочкой с водой. Может быть, автор специально прибегает к утрированию ситуации, чтобы показать возможные последствия экспериментов на человеке. А после побега из тюрьмы Ихтиандр надолго, а, возможно, и навсегда, переселяется в море. По сути, произошло переселение человека с земли в море, причём, без его согласия. Как это оценить с моральной точки зрения? Способны ли все благодеяния Сальватора, о которых все с восхищением говорят, компенсировать то насилие, что было осуществлено над Ихтиандром? Он оказался принесённым в жертву науке. Оправдана ли она? Вопрос остался открытым.

Сальватор и его эксперименты подвергались осуждению и со стороны церкви (обычные люди только удивлялись и ужасались).

Таким образом, фантастический элемент позволил автору определить проблему и сделать очевидной истину о двух правдах. Своя правда есть у науки и своя у морали. Пока они не сошлись.

А нужна ли любовь человеку-рыбе?

До встречи с Гуттиэре Ихтиандр был вполне доволен жизнью. Он дружил с дельфинами, развлекался с альбатросом. Все изменилось после того, как он встретил Гуттиэре, вернее, когда он спас её. Чтобы видеть её, он готов был терпеть людей и их душный город. Именно любовь показала, что Ихтиандр прежде всего человек.

Благодаря любви, проявилось, в общем-то очевидное: все новые возможности человека-амфибии очень мало значат в сравнении с утраченным правом на любовь. И снова вопрос: «А стоят ли все достижения науки того, чтобы ради них отказать человеку в том, что составляет главный смысл его жизни?»

А что в финале?

Почти все персонажи остались при своём. Сальватор, отбыв наказание, снова занялся научной работой. Зурита по-прежнему добывает жемчуг — теперь уже на новой шхуне. Гуттиэре вышла замуж за хорошего человека — Ольсена.

И только Бальтазар, ощутив себя настоящим отцом Ихтиандра, тоскует по нему. Его боль настолько сильна, что из более-менее благополучного человека он превратился в «полупомешанного индейца», отца « морского дьявола».

Ну, а Ихтиандр? Ему удалось вырваться из плена в море. Но счастлив ли он? И будет ли счастлив в будущем? Вряд ли. Сальватор отправил его через моря-океаны к другу - тоже учёному. Там он найдёт защиту. Но к чему будет сведена жизнь Ихтиандра? К служению науке — уже в лице другого ученого. «Ты будешь ему незаменимым помощником в его научных работах по океанографии», «Ты будешь служить науке и тем самым всему человечеству», — говорит на прощание Сальватор. Его патетическая речь исключает личное в жизни Ихтиандра. Ему остаётся только дружба с дельфином и одиночество.

Выходит, что наука, вырвав человека из родной стихии и наделив его большими возможностями, счастливее его не сделала.

Неожиданные повороты сюжета, серия тайн, приключения и фантастика в романе «Человек-амфибия», анализ которого мы провели, раскрывают не только проблемы науки, но и проблемы человека. Беляев убедителен, когда говорит, что наука — это не только огромные возможности, но ещё и огромная ответственность за человека.

Основные особенности романа «Человек-амфибия» :

  • жанр: научно-фантастический роман;
  • острый сюжет с неожиданными поворотами;
  • тайна как один из основных компонентов сюжета;
  • изображение наоборот ситуации из легенды о рыбаке, полюбившем русалку;
  • разделение на положительных и отрицательных героев;
  • главный положительный герой — фантастический образ;
  • стереотипная характеристика отрицательного героя;
  • учёный Сальватор как герой-символ;
  • вариант ответа на вопрос о праве науки решать людские судьбы;
  • наличие познавательного материала о жизни моря.

​ ​

Познакомимся с популярным научно-фантастическим романом, написанным в 1927 году. Вашему вниманию предлагается его краткое содержание. "Человек-амфибия" - произведение Александра Беляева, которое было неоднократно экранизировано. И это неудивительно - сюжет его действительно интересен.

Итак, начинаем описывать краткое содержание. Человек-амфибия - главный герой романа. Однако в начале произведения никто не может понять, что за чудовище живет в море. По городку с некоторых пор начал разноситься слух о появлении Морского дьявола. Множество бед как будто причинял он - выбрасывал из лодок рыбу, разрезал сети. Но, по слухам, он также спас кого-то от акулы. Об этом чудовище писали газеты. В конце концов решили организовать научную экспедицию, доказавшую, что его не существует. Однако суеверных индейцев и испанцев не разубедили заверения экспедиции. Они по-прежнему боялись выходить в море. Уменьшились уловы рыбы и жемчуга.

План Педро Зуриты

Такая ситуация подрывала планы владельца шхуны "Медуза" Педро Зуриты. У него вскоре появилась идея: поймать чудовище и заставить его добывать для себя жемчуг со дна моря. Зурита убедился сам в том, что Морской дьявол разумен. Он слышал, как это чудовище кричало человеческим голосом, плывя верхом на дельфине.

Проволочная сеть была сооружена по приказу Зуриты. Ее установили у входа в подводный туннель. Сюда часто заходит Морской дьявол, как выяснили водолазы. Однако им не удалось его поймать. Когда сеть вытаскивали, "дьявол" разрезал острым ножом проволоку и через дыру вывалился в воду.

Однако Зурито был целеустремленным и не был настроен отступать. Размышляя о Морском дьяволе, он сделал вывод, что на берегу, у подводного туннеля, находится еще один выход.

Дом доктора Сальватора

Огромный дом с высоким забором стоял неподалеку от берега. В нем жил доктор Сальватор, целитель, которого знала вся округа. И Зурита решил, что загадку Морского дьявола раскрыть можно, лишь оказавшись в его доме. Однако Педро, несмотря на то что он притворялся больным, не пустили к доктору. Тем не менее испанец не изменил своим планам.

Кристо отправляется к Сальватору

У ворот дома Сальватора через несколько дней стоял пожилой индеец, держащий на руках больную девочку. Это был Кристо, который согласился исполнить просьбу Зуриты. Его впустили, слуга у него забрал ребенка и сказал вернуться через месяц. Когда тот явился, слуга возвратил ему абсолютно здоровую девочку. И хотя она совсем не была его внучкой, он начал ее целовать и бросился перед доктором на колени, сказав, что очень обязан ему. Кристо попросил Сальватора взять его в слуги. Доктор нечасто брал новых слуг, однако работы было много, и он согласился. В саду Сальватора многое удивило и напугало индейца. Здесь были крысы и овцы, сросшиеся боками, лающие, как собаки, пятнистые ягуары. Змеи с головами рыбы и рыбы с лапами лягушек плавали в пруду. Однако Кристо не увидел Морского дьявола.

Кем оказался на самом деле Морской дьявол

Прошло уже больше месяца. Индеец заметил, что доктор доверяет ему все больше. И вот в один день он познакомил Кристо с Морским дьяволом. Оказалось, что это обыкновенный юноша, обладающий способностью долгое время находиться под водой. По-видимому, дьяволом его прозвали из-за странного наряда: костюм, облегающий тело, ласты, перчатки с перепонками и огромные очки. Человека-амфибию звали Ихтиандром. Мир, в котором он жил, был намного интересней и увлекательнее наземного. У юноши под водой были друзья - дельфины. К Лидингу, одному из них, особенно привязался человек-амфибия. Очень краткое содержание, к сожалению, не предполагает подробного описания их взаимоотношений.

Ихтиандр разыскивает девушку

Ихтиандр однажды заметил девушку, привязанную к доске и умирающую. Юноша ее вытащил на берег, после чего скрылся. Тогда к девушке подбежал какой-то усатый господин и начал убеждать ее в том, что именно он ее спас. А Ихтиандр влюбился в эту незнакомку. Он рассказал о ней и Кристо. Индеец предложил ему отправиться в город - там много девушек, возможно, среди них есть и прекрасная незнакомка.

Кристо и Ихтиандр в назначенный день отправились в город. Этим эпизодом продолжает свой роман Александр Беляев ("Человек-амфибия"). Краткое содержание его следующее. Кристо хотел привести юношу к Бальтазару, своему брату, где их будет ожидать Педро Зурита. Однако в доме у Бальтазара они нашли лишь его приемную дочь Гуттиэре. Увидев ее, Ихтиандр выбежал и скрылся. Хитрый индеец догадался, что это и есть та незнакомка, которую спас когда-то Ихтиандр.

Морской дьявол достает ожерелье со дна моря

Вам любопытно узнать, чем продолжается краткое содержание рассказа "Человек-амфибия" (хотя рассказом его называть неправильно, потому что это полноценный роман)? Дальше сюжет становится все интереснее. Прошло две недели. Плавая по заливу, Ихтиандр однажды снова увидел Гуттиэре. Девушка разговаривала с молодым человеком, после чего сняла жемчужное ожерелье и протянула его ему. Вдруг ожерелье выскользнуло из рук Гуттиэре и упало в воду. Очень глубоким был залив, и его было не достать со дна. Ихтиандр, успевший выйти из воды и надеть костюм, подбежал к Гуттиэре. Он сказал, что постарается ей помочь и бросился в залив. Очень испугалась за Ихтиандра Гуттиэре со своим спутником. Они решили, что юноша, должно быть, уже утонул. Однако он показался вскоре из воды и отдал жемчуг Гуттиэре.

Встречи Ихтиандра и Гуттиэре

Следует обязательно рассказать о взаимоотношениях Ихтиандра и Гуттиэре, пересказывая роман "Человек-амфибия". Краткое содержание по главам было бы неполным без этой важной сюжетной линии. После их встречи, описанной выше, Ихтиандр каждый вечер приплывал к берегу. Он переодевался в костюм, припрятанный здесь, и затем ждал девушку. Вместе они каждый день гуляли. Юноша все больше понимал, что любит Гуттиэре. Однажды они повстречали Ольсена, молодого человека, которому девушка собиралась подарить свой жемчуг. Из-за чувства ревности Ихтиандр решил признаться в любви Гуттиэре. Однако в это время показался всадник, Педро Зурита. Он отругал ее за то, что она, будучи невестой одного, гуляет с другим. Ихтиандр, услышав эти слова, побежал к берегу и скрылся в воде. Гуттиэре побледнела, а Педро Зурита рассмеялся. Девушка решила, что теперь Ихтиандр действительно погиб.

Гуттиэре выходит замуж

С какими же событиями далее знакомит нас А. Р. Беляев ("Человек-амфибия")? Краткое содержание, составленное нами, содержит описание самых важных из них. Морской дьявол, конечно, не утонувший, не переставал думать о своей возлюбленной, но теперь уже с горечью. Он увидел как-то Ольсена под водой среди искателей жемчуга. Ихтиандр направился к нему, чем испугал его и других пловцов. Ольсен и Ихтиандр через несколько минут уже разговаривали, сидя в лодке. Ольсен понял, что Ихтиандр и Морской дьявол - это одно и то же лицо. Он рассказал о произошедших событиях человеку-амфибии. Гуттиэре теперь была замужем за Зуритой, владельцем шхуны. Ей был несимпатичен ее муж. Девушка вышла за него лишь потому, что думала, что Ихтиандр погиб. Она жила сейчас на гасиенде Зуриты.

Расправа над Ихтиандром

Недоумение местных жителей вызывал странный юноша, одетый в измятый костюм. В одной из гасиенд в то время было совершено ограбление. В нем был заподозрен Ихтиандр. Однако юноше удалось бежать в наручниках. Он пришел ночью к дому Гуттиэре. Ихтиандр начал звать девушку, но вдруг упал, почувствовав боль. Его лопатой ударил Педро Зурита, которому совсем не понравился пришедший к его супруге "каторжник". После этого тело бросили в пруд. Девушке ночью не спалось, и она решила выйти во двор. Здесь она увидела ведущую к пруду кровавую дорожку. Когда Гуттиэре подошла к пруду, Ихтиандр показался из воды. Девушка испугалась, посчитав, что перед ней утопленник, однако юноша объяснил, кто он.

Ихтиандр достает жемчуг для Зуриты

Зурита подслушал их разговор. Он пообещал сдать полиции Ихтиандра или отпустить его, но лишь в том случае, если юноша достанет для Зуриты много жемчуга со дна морского. Так на "Медузе" оказался Ихтиандр. Его посадили на длинную цепь, после чего отпустили в море.

Целое состояние принес Зурите первый же улов. Волна возбуждения прокатилась по шхуне. А на другое утро Зурита его выпустил в море без цепи. Согласно уговору, Ихтиандру следовало исследовать корабль, утонувший недавно, и принести найденное Зурите. Когда Морской дьявол скрылся под водой, команда напала на Зуриту, поскольку его богатство вызывало зависть. В безвыходном положении оказался Зурита, когда заметил, что лодка приближается к шхуне. Доктор Сальватор находился в ней. Зурита тут же прыгнул в шлюпку и направился к берегу. Обследовав шхуну, Сальватор не нашел Ихтиандра.

Процесс над доктором

Вскоре с помощью Бальтазара, Кристо и Зуриты организовали процесс над доктором. Животных из его сада обследовали многочисленные комиссии. Однако главным доказательством проводимых Сальватором ужасных опытов был Ихтиандр. Его держали теперь в камере, в бочке с водой. Воду редко меняли, и юноша практически умирал. Судебный процесс доктора Сальватора не сломил - он продолжал писать даже в камере, и прооперировал однажды жену начальника тюрьмы. Но вот состоялся суд, на котором доктору было предъявлено множество обвинений.

Спасение Ихтиандра

Уже приближается к финалу роман, который создал Беляев ("Человек-амфибия"). Краткое содержание продолжается тем, что Сальватор ночью после суда увиделся с Ихтиандром. Дело в том, что начальник тюрьмы разрешил доктору совершить побег, однако Сальватор попросил позволить уйти из тюрьмы не ему, а Ихтиандру. Водовоз участвовал в заговоре, и именно он вывез в бочке с водой из тюрьмы Морского дьявола. Юноша теперь должен был совершить длительное путешествие к Южной Америке, где проживал друг доктора.

Чем же заканчивается краткое содержание? Человек-амфибия был через несколько лет забыт всеми, про Морского дьявола больше никто не вспоминал. Сальватора отпустили из тюрьмы, Гуттиэре развелась со своим мужем, а затем вышла замуж за Ольсена.

Мы изложили сюжет романа, составив краткое содержание. "Человек-амфибия" - интересное и увлекательное произведение, поэтому советуем прочитать его в оригинале. В тексте вы найдете множество интересных подробностей. Русским Жюль Верном именуют такого писателя, как Александр Беляев. "Человек-амфибия", краткое содержание которого было представлено выше, - не единственное его произведение. Этот автор написал 13 романов, многие из которых также очень интересны.


100 лучших книг всех времен: www.100bestbooks.ru

Александр Беляев
Человек-амфибия

Аннотация

Что произойдет, если человек получит возможность жить и на суше, и под водой? Принесет ли это ему счастье, или обречет на мучения? Перед Ихтиандром, человеком-амфибией, стоит жестокая необходимость выбирать: покой и свобода в океане или любовь, сопряженная со множеством опасностей на земле.

В романе «Человек-амфибия» сочетаются научность, занимательность и юмор. Это произведение не только об удивительном Ихтиандре, которого молва окрестила «морским дьяволом», оно также о предательстве и дружбе, о ненависти и любви.

Примечание:

Роман написан в 1927 и впервые опубликован в первом - третьем номерах журнала «Вокруг света» за 1928 год. Почти сразу же он вышел в свет отдельным изданием и с тех пор неоднократно переиздавался. «Человек-амфибия» - одно из наиболее популярных произведений Александра Беляева не только в нашей стране, но и за рубежом. Именно этой книге наряду с «Головой профессора Доуэля» дал высокую оценку Герберт Уэллс. В 1962 году по мотивам романа режиссерами Г. Казанским и В. Чеботаревым был поставлен художественный кинофильм.

Толчком к написанию «Человека-амфибии» послужили для Беляева, с одной стороны, воспоминания о прочитанном в Ялте, во время болезни, романе французского писателя-фантаста Жана де ля Ира «Иктанэр и Моизетта», а с другой, как вспоминала вдова писателя Маргарита Константиновна Беляева, - газетная заметка о состоявшемся в Буэнос-Айресе судебном процессе над неким доктором, производившим «святотатственные» эксперименты над животными и людьми. Что это была за заметка, в какой газете, каковы подробности процесса, - сегодня установить уже невозможно. Но это еще одно свидетельство стремления Беляева в своих научно-фантастических произведениях отталкиваться от фактов реальной жизни.

Александр Беляев

ЧЕЛОВЕК-АМФИБИЯ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

«МОРСКОЙ ДЬЯВОЛ»

Наступила душная январская ночь аргентинского лета. Черное небо покрылось звездами. «Медуза» спокойно стояла на якоре. Тишина ночи не нарушалась ни всплеском волны, ни скрипом снастей. Казалось, океан спал глубоким сном.

На палубе шхуны лежали полуголые ловцы жемчуга. Утомленные работой и горячим солнцем, они ворочались, вздыхали, вскрикивали в тяжелой дремоте. Руки и ноги у них нервно подергивались. Быть может, во сне они видели своих врагов - акул. В эти жаркие безветренные дни люди так уставали, что, окончив лов, не могли даже поднять на палубу лодки. Впрочем, это было не нужно: ничто не предвещало перемены погоды. И лодки оставались на ночь на воде, привязанные у якорной цепи. Реи не были выровнены, такелаж плохо подтянут, неубранный кливер чуть-чуть вздрагивал при слабом дуновении ветерка. Все пространство палубы между баком и ютом было завалено грудами раковин-жемчужниц, обломками кораллового известняка, веревками, на которых ловцы опускаются на дно, холщовыми мешками, куда они кладут найденные раковины, пустыми бочонками. Возле бизань-мачты стояла большая бочка с пресной водой и железным ковшом на цепочке. Вокруг бочки на палубе виднелось темное пятно от пролитой воды.

От времени до времени то один, то другой ловец поднимался, шатаясь в полусне, и, наступая на ноги и руки спящих, брел к бочке с водой. Не раскрывая глаз; он выпивал ковш воды и валился куда попало, словно пил он не воду, а чистый спирт. Ловцов томила жажда: утром перед работой есть опасно - слишком уж сильное давление испытывает человек в воде, - поэтому работали весь день натощак, пока в воде не становилось темно, и только перед сном они могли поесть, а кормили их солониной.

Ночью на вахте стоял индеец Бальтазар. Он был ближайшим помощником капитана Педро Зуриты, владельца шхуны «Медуза».

В молодости Бальтазар был известным ловцом жемчуга: он мог пробыть под водою девяносто и даже сто секунд - вдвое больше обычного.

«Почему? Потому, что в наше время умели учить и начинали обучать нас с детства, - рассказывал Бальтазар молодым ловцам жемчуга. - Я был еще мальчишкой лет десяти, когда отец отдал меня в ученье на тендер к Хозе. У него было двенадцать ребят учеников. Учил он нас так. Бросит в воду белый камень или раковину и прикажет: „Ныряй, доставай!“ И каждый раз бросает все глубже. Не достанешь - выпорет линем или плетью и бросит в воду, как собачонку. „Ныряй снова!“ Так и научил нас нырять. Потом стал приучать к тому, чтобы мы привыкли дольше находиться под водою. Старый опытный ловец опустится на дно и привяжет к якорю корзинку или сеть. А мы потом ныряем и под водой отвязываем. И пока не отвяжешь, наверх не показывайся. А покажешься - получай плеть или линь.

Били нас нещадно. Не многие выдержали. Но я стал первым ловцом во всем округе. Хорошо зарабатывал».

Состарившись, Бальтазар оставил опасный промысел искателя жемчуга. Его левая нога была изуродована зубами акулы, его бок изодрала якорная цепь. Он имел в Буэнос-Айресе небольшую лавку и торговал жемчугом, кораллами, раковинами и морскими редкостями. Но на берегу он скучал и потому нередко отправлялся на жемчужный лов. Промышленники ценили его. Никто лучше Бальтазара не знал Ла-Платского залива, его брегов и тех мест, где водятся жемчужные раковины. Ловцы уважали его. Он умел угодить всем - и ловцам и хозяевам.

Молодых ловцов он учил всем секретам промысла: как задерживать дыхание, как отражать нападение акул, а под хорошую руку - и тому, как припрятать от хозяина редкую жемчужину.

Промышленники же, владельцы шхун, знали и ценили его за то, что он умел по одному взгляду безошибочно оценивать жемчужины и быстро отбирать в пользу хозяина наилучшие.

Поэтому промышленники охотно брали его с собой как помощника и советчика.

Бальтазар сидел на бочонке и медленно курил толстую сигару. Свет от фонаря, прикрепленного к мачте, падал на его лицо. Оно было продолговатое, не скуластое, с правильным носом и большими красивыми глазами - лицо арауканца. Веки Бальтазара тяжело опускались и медленно поднимались. Он дремал. Но если спали его глаза, то уши его не спали. Они бодрствовали и предупреждали об опасности даже во время глубокого сна. Но теперь Бальтазар слышал только вздохи и бормотание спящих. С берега тянуло запахом гниющих моллюсков-жемчужниц, - их оставляли гнить, чтобы легче выбирать жемчужины: раковину живого моллюска нелегко вскрыть. Этот запах непривычному человеку показался бы отвратительным, но Бальтазар не без удовольствия вдыхал его. Ему, бродяге, искателю жемчуга, этот запах напоминал о радостях привольной жизни и волнующих опасностях моря.

После выборки жемчуга самые крупные раковины переносили на «Медузу».

Зурита был расчетлив: раковины он продавал на фабрику, где из них делали пуговицы и запонки.

Бальтазар спал. Скоро выпала из ослабевших пальцев и сигара. Голова склонилась на грудь.

Но вот до его сознания дошел какой-то звук, доносившийся далеко с океана. Звук повторился ближе. Бальтазар открыл глаза. Казалось, кто-то трубил в рог, а потом как будто бодрый молодой человеческий голос крикнул: «А!» - и затем октавой выше: «А-а!..»

Музыкальный звук трубы не походил на резкое звучание пароходной сирены, а веселый возглас совсем не напоминал крика о помощи утопающего. Это было что-то новое, неизвестное. Бальтазар поднялся; ему казалось, будто сразу посвежело. Он подошел к борту и зорко оглядел гладь океана. Безлюдье. Тишина. Бальтазар толкнул ногой лежавшего на палубе индейца и, когда тот поднялся, тихо сказал:

Кричит. Это, наверно, он .

Я не слышу, - так же тихо ответил индеец-гурон, стоя на коленях и прислушиваясь. И вдруг тишину вновь нарушил звук трубы и крик:


Гурон, услышав этот звук, пригнулся, как под ударом бича.

Да, это, наверно, он, - сказал гурон, лязгая от страха зубами. Проснулись и другие ловцы. Они сползли к освещенному фонарем месту, как бы ища защиты от темноты в слабых лучах желтоватого света. Все сидели, прижавшись друг к другу, напряженно прислушиваясь. Звук трубы и голос послышались еще раз вдалеке, и потом все замолкло.

Это он

Морской дьявол, - шептали рыбаки.

Мы не можем больше оставаться здесь!

Это страшнее акулы!

Позвать сюда хозяина!

Послышалось шлепание босых ног. Зевая и почесывая волосатую грудь, на палубу вышел хозяин, Педро Зурита. Он был без рубашки, в одних холщовых штанах; на широком кожаном поясе висела кобура револьвера. Зурита подошел к людям. Фонарь осветил его заспанное, бронзовое от загара лицо, густые вьющиеся волосы, падавшие прядями на лоб, черные брови, пушистые, приподнятые кверху усы и небольшую бородку с проседью.

Что случилось?

Они заговорили все сразу. Бальтазар поднял руку в знак того, чтобы они замолчали, и сказал:

Померещилось! - ответил Педро сонно, опустив голову на грудь.

Нет, не померещилось. Мы все слышали «а-а!..» и звук трубы! - закричали рыбаки.

Бальтазар заставил замолчать их тем же движением руки и продолжал:

Я сам слышал. Так трубить может только дьявол. Никто на море так не кричит и не трубит. Надо быстрее уходить отсюда.

Сказки, - так же вяло ответил Педро Зурита.

Ему не хотелось брать с берега на шхуну еще не перегнившие, зловонные раковины и сниматься с якоря.

Но уговорить индейцев ему не удалось. Они волновались, размахивали руками и кричали, угрожая, что завтра же сойдут на берег и пешком отправятся в Буэнос-Айрес, если Зурита не поднимет якорь.

Черт бы побрал этого морского дьявола вместе с вами! Хорошо. Мы поднимем якорь на рассвете. - И, продолжая ворчать, капитан ушел к себе в каюту.

Ему уже не хотелось спать. Он зажег лампу, закурил сигару и начал ходить из угла в угол по небольшой каюте. Он думал о том непонятном существе, которое с некоторых пор появилось в здешних водах, пугая рыбаков и прибрежных жителей.

Никто еще не видел этого чудовища, но оно уже несколько раз напоминало о себе. О нем слагались басни. Моряки рассказывали их шепотом, боязливо озираясь, как бы опасаясь, чтобы это чудовище не подслушало их.

Одним это существо причиняло вред, другим неожиданно помогало. «Это морской бог, - говорили старые индейцы, - он выходит из глубины океана раз в тысячелетие, чтобы восстановить справедливость на земле».

Католические священники уверяли суеверных испанцев, что это «морской дьявол». Он стал являться людям потому, что население забывает святую католическую церковь.

Все эти слухи, передаваемые из уст в уста, достигли Буэнос-Айреса. Несколько недель «морской дьявол» был излюбленной темой хроникеров и фельетонистов бульварных газет. Если при неизвестных обстоятельствах тонули шхуны, рыбачьи суда, или портились рыбачьи сети, или исчезала пойманная рыба, в этом обвиняли «морского дьявола». Но другие рассказывали, что «дьявол» подбрасывал иногда в лодки рыбаков крупную рыбу и однажды даже спас утопающего.

По крайней мере один утопающий уверял, что, когда он уже погружался в воду, кто-то подхватил его снизу за спину и, так поддерживая, доплыл до берега, скрывшись в волнах прибоя в тот миг, когда спасенный ступил на песок.

Но удивительнее всего было то, что самого «дьявола» никто не видел. Никто не мог описать, как выглядит это таинственное существо. Нашлись, конечно, очевидцы, - они награждали «дьявола» рогатой головой, козлиной бородой, львиными лапами и рыбьим хвостом или изображали его в виде гигантской рогатой жабы с человеческими ногами.

Правительственные чиновники Буэнос-Айреса сначала не обращали внимания на эти рассказы и газетные заметки, считая их досужим вымыслом.

Но волнение - главным образом среди рыбаков - все усиливалось. Многие рыбаки не решались выезжать в море. Лов сократился, и жители чувствовали недостаток рыбы. Тогда местные власти решили расследовать эту историю. Несколько паровых катеров и моторных лодок полицейской береговой охраны было разослано по побережью с приказом «задержать неизвестную личность, сеющую смуту и панику среди прибрежного населения». Полиция рыскала по Ла-Платскому заливу и побережью две недели, задержала нескольких индейцев как злостных распространителей ложных слухов, сеющих тревогу, но «дьявол» был неуловим.

Начальник полиции опубликовал официальное сообщение о том, что никакого «дьявола» не существует, что все это лишь выдумки невежественных людей, которые уже задержаны и понесут должное наказание, и убеждал рыбаков не доверять слухам и взяться за лов рыбы.

На время это помогло. Однако шутки «дьявола» не прекращались.

Однажды ночью рыбаки, находившиеся довольно далеко от берега, были разбужены блеянием козленка, который каким-то чудом появился на их баркасе. У других рыбаков оказались изрезанными вытащенные сети.

Обрадованные новым появлением «дьявола» журналисты ждали теперь разъяснения ученых.

Ученые не заставили себя долго ждать.

Одни считали, что в океане не может существовать неизвестное науке морское чудовище, совершающее поступки, на которые способен только человек. «Иное дело, - писали ученые, - если бы такое существо появилось в малоисследованных глубинах океана». Но ученые все же не могли допустить, чтобы такое существо могло поступать разумно. Ученые вместе с начальником морской полиции считали, что все это - проделки какого-нибудь озорника.

Но не все ученые думали так.

Другие ученые ссылались на знаменитого швейцарского натуралиста Конрада Геснера, 1 который описал морскую деву, морского дьявола, морского монаха и морского епископа.

«В конце концов многое из того, о чем писали древние и средневековые ученые, оправдалось, несмотря на то что новая наука не признавала этих старых учений. Божеское творчество неистощимо, и нам, ученым, скромность и осторожность в заключениях приличествуют больше чем кому-либо другому», - писали некоторые старые ученые.

Впрочем, трудно было назвать учеными этих скромных и осторожных людей. Они верили в чудеса больше, чем в науку, и лекции их походили на проповедь. В конце концов, чтобы разрешить спор, отправили научную экспедицию. Членам экспедиции не посчастливилось встретиться с «дьяволом». Зато они узнали много нового о поступках «неизвестного лица» (старые ученые настаивали на том, чтобы слово «лица» было заменено словом «существа»).

В докладе, опубликованном в газетах, члены экспедиции писали:
«1. В некоторых местах на песчаных отмелях нами были замечены следы узких ступней человеческих ног. Следы выходили со стороны моря и вели обратно к морю. Однако такие следы мог оставить человек, подъехавший к берегу на лодке.

2. Осмотренные нами сети имеют разрезы, которые могли быть произведены острым режущим орудием Возможно, что сети зацепились за острые подводные скалы или железные обломки затонувших судов и порвались.

3 По рассказам очевидцев, выброшенный бурей на берег, на значительное расстояние от воды, дельфин был кем-то ночью стащен в воду, причем на песке обнаружены следы ног и как бы длинных когтей Вероятно, какой-то сердобольный рыбак оттащил дельфина в море.

Известно, что дельфины, охотясь за рыбой, помогают рыбакам тем, что загоняют ее к отмели. Рыбаки же часто выручают из беды дельфинов. Следы когтей могли быть произведены пальцами человека. Воображение придало следам вид когтей.

4. Козленок мог быть привезен на лодке и подброшен каким-нибудь шутником».
Ученые нашли и другие, не менее простые, причины, чтобы объяснить происхождение следов, оставленных «дьяволом».

Ученые пришли к выводу, что ни одно морское чудовище не могло совершить столь сложных действий.

И все же эти объяснения удовлетворяли не всех. Даже среди самих ученых нашлись такие, которым эти объяснения казались сомнительными. Как мог самый ловкий и упорный шутник проделывать такие вещи, не попадаясь так долго на глаза людям. Но главное, о чем умолчали ученые в своем докладе, заключалось в том, что «дьявол», как это было установлено, совершал свои подвиги на протяжении короткого времени в различных, расположенных далеко друг от друга местах. Или «дьявол» умел плавать с неслыханной быстротой, или у него были какие-то особенные приспособления, или же, наконец, «дьявол» был не один, а их было несколько. Но тогда все эти шутки становились еще более непонятными и угрожающими.

Педро Зурита вспоминал всю эту загадочную историю, не переставая шагать по каюте. Он не заметил, как рассвело, и в иллюминатор проник розовый луч. Педро погасил лампу и начал умываться. Обливая себе голову теплой водой, он услышал испуганные крики, доносившиеся с палубы. Зурита, не кончив умываться, быстро поднялся по трапу.

Голые ловцы, с холщовой перевязью на бедрах, стояли у борта, размахивая руками, и беспорядочно кричали. Педро посмотрел вниз и увидел, что лодки, оставленные на ночь на воде, отвязаны. Ночной бриз отнес их довольно далеко в открытый океан. Теперь утренним бризом их медленно несло к берегу. Весла шлюпок, разбросанные по воде, плавали по заливу.

Зурита приказал ловцам собрать лодки. Но никто не решался сойти с палубы. Зурита повторил приказ.

Сам лезь в лапы дьяволу, - отозвался кто-то.

Зурита взялся за кобуру револьвера. Толпа ловцов отошла и сгрудилась у мачты. Ловцы враждебно смотрели на Зуриту. Столкновение казалось неминуемым. Но тут вмешался Бальтазар.

Арауканец не боится никого, - сказал он, - акула меня не доела, подавится и дьявол старыми костями. - И, сложив руки над головой, он бросился с борта в воду и поплыл к ближайшей лодке.

Теперь ловцы подошли к борту и со страхом наблюдали за Бальтазаром. Несмотря на старость и больную ногу, он плавал отлично. В несколько взмахов индеец доплыл до лодки, выловил плавающее весло и влез в лодку.

Веревка отрезана ножом, - крикнул он, - и хорошо отрезана! Нож был острый как бритва.

Видя, что с Бальтазаром ничего страшного не произошло, несколько ловцов последовали его примеру.

страница 1

Которая завоевала признание многих людей, показывая, как порой удивительны повороты судьбы. Мы рассмотрим это произведение с точки зрения читательского интереса и укажем, что же такого особенного оно в себе хранит.

Жанр

Жанровая принадлежность достаточно легка для выявления. Все романы, так же как и эта книга, написаны в жанре научной фантастики, которую очень любит Александр Романович Беляев. «Человек-амфибия» является пиковым произведением, которое рождено этим известным автором. В отличие от других его «детей», этот роман с полной силой показывает любимый им жанр.

"Человек-амфибия". Тематическая направленность

Как и многие произведения Александра Беляева, это пропитано морской тематикой. Наименование романа в полной мере показывает это. Автор с особой красочностью рассказывает о морских глубинах, где бывает главный герой, и не скупится ни на эпитеты, ни на другие тропы, способные во всех красках описать любимую стихию.

Главные герои

В книге "Человек-амфибия" главные герои достаточно жизненно описываются, и автор не скупится на оживление образа каждого из них. Главными героями являются:

  • Ихтиандр - человек-амфибия.
  • Бальтазар, который является одним из рыбаков, собирающих жемчуг, и отцом Ихтиандра.
  • Зурита - капитан корабля и главный ловец жемчуга.
  • Гуттиэре - приемная дочь Бальтазара и самая красивая девушка в округе.
  • Сальватор - безумный гений и опекун человека-амфибии.

Все представленные персонажи играют важную роль в этом произведении. По сравнению с другими романами, где их обычно бывает один или два, в произведении Беляева "Человек-амфибия" главные герои - это все персонажи, которые активно задействованы. Каждый из них сыграл свою роль в этом эпическом романе.

Отметив общую ценность персонажей, рассмотрим каждого в отдельности.

Характеристика героев

Первым стоит отметить Ихтиандра. Герой представлен как умный и добрый, он помогает бедным. Беляев своего героя видит морским Робин Гудом, который, согласно легенде, грабит богатых и отдает бедным. Подобная легенда присутствует и в этом произведении, где, согласно линии повествования, морской дьявол, так именуют Ихтиандра местные рыбаки, разрезает сети состоятельных рыбаков и отдает улов бедным.

Описываемое поведение породило шквал положительных эмоций и получило многочисленные хорошие отзывы. Человек-амфибия стал любимцем как в книжной индустрии, так и в кинематографической.

Юноша представлен честным и, к сожалению, наивным. Это проявляется в искренней вере людям, которые не знакомы и ищут возможность воспользоваться возможностями другого. Представленное описание отлично подходит Зурите. Помимо перечисленных положительных качеств важнейшего героя книги, стоит отметить еще одно, которое сыграло решающую роль во всем романе - это самопожертвование и любовь. "Морской дьявол", согласно сюжету, спасает девушку не только от смерти, но и от бесчестия и насилия со стороны ее поклонников, в итоге попадая в беду и теряя веру в людей. В конце романа Ихтиандр решается уплыть к другу своего приемного отца, чтобы искать там помощь.

Зурита — следующий герой, который заслуживает нашего внимания. Представленный персонаж является негативным. В своей книге Беляев не отступает от существующих традиций, которые подразумевают наличие положительного и в сюжете произведения. Именно этим "злодеем" и становится Зурита - капитан команды собирателей жемчуга. Главной чертой героя является алчность, которая распространяется не только на его деятельность, но и на личные интересы. Главным показателем этой характеристики является желание приобрести как можно больше жемчуга, используя фантастические способности человека-амфибии. Вторым объектом алчности персонажа является девушка Гуттиэре, которая пленяет его своей красотой и которую он похищает из дома.

Гуттиэре - следующая героиня Беляева. Девушка представлена автором красивой и молодой, честной, а главное - умеющей сострадать и переживать. Гуттиэре также считается положительной героиней, ставшей жертвой собственной красоты. Однако, несмотря на перипетии ее судьбы, в конце романа она становится счастливой.

Сальватор - следующий персонаж, о котором стоит упомянуть.

Этого героя книги "Человек-амфибия" автор представил в виде зачинщика всех последующих событий. Благодаря его деятельности появилось то существо, о котором стали ходить легенды, и он стал легендой русской и даже зарубежной классики. Однако, несмотря на столь важную роль, злым гением, дела которого пошли на благо, его представить нельзя. Именно Сальватор дал жизнь умирающему ребенку и помог обрести способности, о которых только стоит мечтать. Сущность этого персонажа заключается в спасении другого и уходе с целью оберегания в течение всей жизни.

Бальтазар - последний герой, о котором стоит упомянуть. Однако он не последнюю роль сыграл в данном произведении. Действительность для этого персонажа проста. Он отец самой красивой девушки (это его приемная дочь) в округе и юноши, которого считал когда-то умершим. Его доброта и любовь к дочери помогают оградить хоть ненадолго девушку от нападок надоедливого поклонника Зуриты. Именно Бальтазар помогает выжить человеку-амфибии и обрести ранее утраченную свободу.

Итак, отметив главных героев описываемого романа, хотим сказать, что в книге "Человек-амфибия" автор пытается показать, насколько может быть сильна привязанность между родителем и его ребенком. Что существует взаимовыручка ради жизни другого или просто ради чистой совести, а также существует, как в любой сказке, добро и зло, где первая сторона побеждает вторую после длительной и порой опасной борьбы.

Сюжет

"Человек-амфибия" - книга, которая завораживает своим сюжетом и указывает на то, что в нашем мире или, скорее, в мире науки, возможны всевозможные чудеса, которые являются результатом эксперимента, проводимого добрым гением.

Говоря о науке и экспериментах, мы имеем в виду Сальватора, который для спасения ребенка вживил ему жабры, чтобы он мог жить под водой. Ихтиандр получал истинное удовольствие от подводной жизни, но на суше ему также приходилось бывать, чтобы хоть немного понимать человеческую суть и, в случае необходимости, найти помощь среди людей.

В книге "Человек-амфибия" тема любви и симпатии между двумя разными по своей природе существами проходит красной нитью. Книга пропитана любовью, состраданием, алчностью и раскаяньем, которое приходит слишком поздно.

Именно сюжет книги повлиял на многочисленные отзывы. "Человек-амфибия" стал одним из любимых романов общества.

Интересные факты о книге "Человек-амфибия"

Согласно одному из источников, не все имена, указанные автором в произведении, являются плодом его фантазий.

Например, имя Сальватора - безумного ученого, создавшего Ихтиандра, - взято из реальности. Сальватором звали профессора, который проводил эксперименты над детьми после получения письменного согласия от их родителей. Дальнейшая судьба реального ученого дала толчок для создания вымышленного персонажа знаменитой книги.

Второй интересный факт касается непосредственно рождения Ихтиандра. В России жил ученый Мышкин, который вживлял животным и детям чужеродные органы. Одним из подопечных стал юноша, перенесший хорошо операцию, но в итоге погибший из-за несовместимости существующих внутренних органов. Реальный юноша стал прототипом вымышленного Ихтиандра, который стал жить во всемирно известном произведении Беляева.

Отзывы. "Человек-амфибия" - книга-бестселлер

Многие, кто читал хотя бы один из романов Александра Романовича Беляева, были в восторге от его творчества. Люди говорят о том, что роман "Человек-амфибия" просто не может оставить равнодушным. Каждый отклик показывает, насколько захватывающие строки рождены русским классиком. Согласно многочисленным отзывам, книга захватывает с первых страниц и не отпускает до конца. Радует, что и подрастающее поколение находит это произведение интересным и актуальным для себя. Ведь тема любви вечна, так говоря отзывы. "Человек-амфибия" - роман, который читают и в других странах, и тоже с огромным удовольствием.

Резюме

В представленной статье мы рассмотрели произведение, которое написал Александр Беляев. "Человек-амфибия" - книга, рассчитанная на любой возраст, завораживает воображение каждого своего читателя. Она вдохновляет на прочтение других произведений Беляева, который очень любит морскую тематику. Об этом говорят их названия: "Остров погибших кораблей", "Над бездной".

Несмотря на то что все представленные произведения получали отличные отзывы, описанный в статье роман больше всего полюбился народу, причем не только в виде книги, но и в виде фильмов.

В заключение хотим дать совет: читайте только хорошую и качественную литературу, ведь любая забытая книга - это брошенный близкий друг.

© Петров М. Ф., наследники, иллюстрации, 2000

© Третьяков В. Н., иллюстрации на переплете, 2000

© Оформление серии. АО «Издательство «Детская литература», 2018

* * *

Человек-амфибия

Часть первая

«Морской дьявол»

Наступила душная январская ночь аргентинского лета. Черное небо покрылось звездами. «Медуза» спокойно стояла на якоре. Тишина ночи не нарушалась ни всплеском волны, ни скрипом снастей. Казалось, океан спал глубоким сном.

На палубе шхуны лежали полуголые ловцы жемчуга. Утомленные работой и горячим солнцем, они ворочались, вздыхали, вскрикивали в тяжелой дремоте. Руки и ноги у них нервно подергивались. Быть может, во сне они видели своих врагов – акул. В эти жаркие, безветренные дни люди так уставали, что, окончив лов, не могли даже поднять на палубу лодки. Впрочем, это было не нужно: ничто не предвещало перемены погоды. И лодки оставались на ночь на воде, привязанные у якорной цепи. Реи не были выровнены, такелаж плохо подтянут, неубранный кливер чуть-чуть вздрагивал при слабом дуновении ветерка. Все пространство палубы между баком и ютом было завалено грудами раковин-жемчужниц, обломками кораллового известняка, веревками, на которых ловцы опускаются на дно, холщовыми мешками, куда они кладут найденные раковины, пустыми бочонками.

Возле бизань-мачты стояла большая бочка с пресной водой и железным ковшом на цепочке. Вокруг бочки на палубе виднелось темное пятно от пролитой воды.

Время от времени то один, то другой ловец поднимался, шатаясь в полусне, и, наступая на ноги и руки спящих, брел к бочке с водой. Не раскрывая глаз, он выпивал ковш воды и валился куда попало, словно пил он не воду, а чистый спирт. Ловцов томила жажда: утром перед работой есть опасно – слишком уж сильное давление испытывает человек в воде, – поэтому работали весь день натощак, пока в воде не становилось темно, и только перед сном они могли поесть, а кормили их солониной.

Ночью на вахте стоял индеец Бальтазар. Он был ближайшим помощником капитана Педро Зуриты, владельца шхуны «Медуза».

В молодости Бальтазар был известным ловцом жемчуга; он мог пробыть под водою девяносто и даже сто секунд – вдвое больше обычного.

«Почему? Потому, что в наше время умели учить и начинали обучать нас с детства, – рассказывал Бальтазар молодым ловцам жемчуга. – Я еще был мальчишкой лет десяти, когда отец отдал меня в ученье на тендер к Хозе. У него было двенадцать ребят учеников. Учил он нас так. Бросит в воду белый камень или раковину и прикажет: «Ныряй, доставай!» И каждый раз бросает все глубже. Не достанешь – выпорет линем1
Линь – тонкая веревка.

(Примеч. автора.)

Или плетью и бросит в воду, как собачонку. Ныряй снова. Так и научил нас нырять. Потом стал приучать к тому, чтобы мы привыкали дольше находиться под водою. Старый, опытный ловец опустится на дно и привяжет к якорю корзинку или сеть. А мы потом ныряем и под водой отвязываем. И пока не отвяжешь, наверх не показывайся. А покажешься – получишь плеть или линь.

Били нас нещадно. Не многие выдержали. Но я стал первым ловцом во всей округе. Хорошо зарабатывал».

Состарившись, Бальтазар оставил опасный промысел искателя жемчуга. Его левая нога была изуродована зубами акулы, его бок изодрала якорная цепь. Он имел в Буэнос-Айресе небольшую лавку и торговал жемчугом, кораллами, раковинами и морскими редкостями. Но на берегу он скучал и потому нередко отправлялся на жемчужный лов. Промышленники ценили его. Никто лучше Бальтазара не знал Ла-Платского залива, его берегов и тех мест, где водятся жемчужные раковины. Ловцы уважали его. Он умел угодить всем – и ловцам и хозяевам.

Молодых ловцов он учил всем секретам промысла: как задерживать дыхание, как отражать нападение акул, а под хорошую руку – и тому, как припрятать от хозяина редкую жемчужину.

Промышленники же, владельцы шхун, знали и ценили его за то, что он умел по одному взгляду безошибочно оценивать жемчужины и быстро отбирать в пользу хозяина наилучшие.

Поэтому промышленники охотно брали его с собой как помощника и советчика.

Бальтазар сидел на бочонке и медленно курил толстую сигару. Свет от фонаря, прикрепленного к мачте, падал на его лицо. Оно было продолговатое, не скуластое, с правильным носом и большими красивыми глазами, – лицо арауканца2
Арауканцы (Примеч. автора.)

Веки Бальтазара тяжело опускались и медленно поднимались. Он дремал. Но если спали его глаза, то уши его не спали. Они бодрствовали и предупреждали об опасности даже во время глубокого сна. Но теперь Бальтазар слышал только вздохи и бормотание спящих.

С берега тянуло запахом гниющих моллюсков-жемчужниц – их оставляли гнить, чтобы легче выбирать жемчужины: раковину живого моллюска вскрыть нелегко. Этот запах непривычному человеку показался бы отвратительным, но Бальтазар не без удовольствия вдыхал его. Для него, бродяги, искателя жемчуга, этот запах напоминал о радостях привольной жизни и волнующих опасностях моря.

После выборки жемчуга самые крупные раковины переносили на «Медузу». Зурита был расчетлив: раковины он продавал на фабрику, где из них делали пуговицы и запонки.

Бальтазар спал. Скоро выпала из ослабевших пальцев и сигара. Голова склонилась на грудь.

Но вот до его сознания дошел какой-то звук, доносившийся далеко с океана. Звук повторился ближе. Бальтазар открыл глаза. Казалось, кто-то трубил в рог, а потом как будто бодрый, молодой человеческий голос крикнул: «А!» И затем октавой выше: «А-а!»

Музыкальный звук трубы не походил на резкое звучание пароходной сирены, а веселый возглас совсем не напоминал крика о помощи утопающего. Это было что-то новое, неизвестное. Бальтазар поднялся, ему казалось, будто сразу посвежело. Он подошел к борту и зорко оглядел гладь океана. Безлюдье. Тишина. Бальтазар толкнул ногой лежащего на палубе индейца и, когда тот поднялся, тихо сказал:

– Кричит. Это, наверно, он…

– Я не слышу, – так же тихо ответил индеец-гурона3
Гурона – племя американских индейцев. (Примеч. автора.)

Стоя на коленях и прислушиваясь. И вдруг тишину вновь нарушил звук трубы и крик:

Гурона, услышав этот звук, пригнулся, как под ударом бича.

– Да, это, наверно, он , – сказал гурона, лязгая от страха зубами.

Проснулись и другие ловцы. Они сползлись к освещенному фонарем месту, как бы ища защиты от темноты в слабых лучах желтого света. Все сидели, прижавшись друг к другу, напряженно прислушиваясь. Звук трубы и голос послышались еще раз вдалеке, и потом все замолкло.

– Это он…

– «Морской дьявол», – шептали рыбаки.

– Мы не можем больше оставаться здесь!

– Это страшнее акулы!

– Позвать сюда хозяина!

Послышалось шлепанье босых ног. Зевая и почесывая волосатую грудь, на палубу вышел хозяин, Педро Зурита. Он был без рубашки, в одних холщовых штанах; на широком кожаном поясе висела кобура револьвера. Зурита подошел к людям. Фонарь осветил его заспанное, бронзовое от загара лицо, густые вьющиеся волосы, падавшие прядями на лоб, черные брови, пушистые, приподнятые кверху усы и небольшую бородку с проседью.

– Что случилось?

Они заговорили все сразу.

Бальтазар поднял руку в знак того, чтобы они замолчали, и сказал:

– Померещилось! – ответил Педро сонно, опустив голову на грудь.

– Нет, не померещилось. Мы все слышали «а-а» и звук трубы! – закричали рыбаки.

Бальтазар заставил замолчать их тем же движением руки и продолжал:

– Я сам слышал. Так трубить может только «дьявол». Никто на море так не кричит и не трубит. Надо быстро уходить отсюда.

– Сказки, – так же вяло ответил Педро Зурита.

Ему не хотелось брать с берега на шхуну еще не перегнившие, зловонные раковины и сниматься с якоря. Но уговорить индейцев ему не удалось. Они волновались, размахивали руками и кричали, угрожая, что завтра же сойдут на берег и пешком отправятся в Буэнос-Айрес, если Зурита не поднимет якорь.

– Черт бы побрал этого «морского дьявола» вместе с вами! Хорошо. Мы поднимем якорь на рассвете. – И, продолжая ворчать, капитан ушел к себе в каюту.

Ему уже не хотелось спать. Он зажег лампу, закурил сигару и начал ходить из угла в угол по небольшой каюте. Он думал о том непонятном существе, которое с некоторых пор появилось в здешних водах, пугая рыбаков и прибрежных жителей.

Никто еще не видел этого чудовища, но оно уже несколько раз напоминало о себе. О нем слагались басни. Моряки рассказывали их шепотом, боязливо озираясь, как бы опасаясь, чтобы это чудовище не подслушало их.

Одним это существо причиняло вред, другим неожиданно помогало. «Это – морской бог, – говорили старые индейцы, – он выходит из глубины океана раз в тысячелетие, чтобы восстановить справедливость на земле».

Католические священники уверяли суеверных испанцев, что это морской дьявол. Он стал являться людям потому, что население забывает Святую католическую Церковь.

Все эти слухи, передаваемые из уст в уста, достигли Буэнос-Айреса. Несколько недель «морской дьявол» был излюбленной темой хроникеров и фельетонистов бульварных газет. Если при неизвестных обстоятельствах тонули шхуны, рыбачьи суда, или портились рыбачьи сети, или исчезала пойманная рыба, в этом обвиняли «морского дьявола». Но и другие рассказывали, что «дьявол» подбрасывал иногда в лодки рыбаков крупную рыбу и однажды даже спас утопающего.

По крайней мере, один утопающий уверял, что, когда он уже погружался в воду, кто-то подхватил его снизу за спину и, так поддерживая, доплыл до берега, скрывшись в волнах прибоя в тот миг, когда спасенный ступил на песок.

Но удивительнее всего было то, что самого «дьявола» никто не видел. Никто не мог описать, как выглядит это таинственное существо. Нашлись, конечно, очевидцы, они награждали «дьявола» рогатой головой, козлиной бородой, львиными лапами и рыбьим хвостом или изображали его в виде гигантской рогатой жабы с человеческими ногами.

Правительственные чиновники Буэнос-Айреса сначала не обращали внимания на эти рассказы и газетные заметки, считая их досужим вымыслом.

Но волнение – главным образом среди рыбаков – все усиливалось. Многие рыбаки не решались выезжать в море. Лов сократился, и жители чувствовали недостаток рыбы. Тогда местные власти решили расследовать эту историю. Несколько паровых катеров и моторных лодок полицейской береговой охраны были разосланы по побережью с приказом «задержать неизвестную личность, сеющую смуту и панику среди прибрежного населения».

Полиция рыскала по Ла-Платскому заливу и побережью две недели, задержала несколько индейцев как злостных распространителей ложных слухов, сеющих тревогу, но «дьявол» был неуловим.

Начальник полиции опубликовал официальное сообщение о том, что никакого «дьявола» не существует, что все это лишь выдумки невежественных людей, которые уже задержаны и понесут должное наказание, и убеждал рыбаков не доверять слухам и взяться за лов рыбы.

На время это помогло. Однако шутки «дьявола» не прекращались.

Однажды ночью рыбаки, находившиеся довольно далеко от берега, были разбужены блеянием козленка, который каким-то чудом появился на их баркасе. У других рыбаков оказались изрезанными вытащенные сети.

Обрадованные новым появлением «дьявола», журналисты ждали теперь разъяснений ученых.

Ученые не заставили себя долго ждать.

Они считали, что в этой части океана не может существовать неизвестное науке морское чудовище, совершающее поступки, на которые способен только человек. «Иное дело, – писали ученые, – если бы такое существо появилось в малоисследованных глубинах». Но все же они не допускали, чтобы такое существо могло поступать разумно. Ученые вместе с начальником морской полиции считали, что все это – проделки какого-нибудь озорника.

Но не все ученые думали так. Некоторые ссылались на знаменитого немецкого натуралиста Конрада Геснера4
Конрад Геснер – знаменитый немецкий ученый XVI века. Написал «Книгу о животных», имевшую в течение долгого времени необыкновенно сильное влияние на натуралистов. (Примеч. автора.)

Который описал морскую деву, морского дьявола, морского монаха и морского епископа.

«В конце концов многое из того, о чем писали древние и средневековые ученые, оправдалось, несмотря на то что новая наука не признавала этих старых учений. Божеское творчество неистощимо, и нам, ученым, скромность и осторожность в заключениях приличествует больше, чем кому-либо другому», – писали они.

Трудно было назвать учеными этих скромных и осторожных людей. Они верили в чудеса больше, чем в науку, и лекции их походили на проповедь.

В конце концов, чтобы разрешить спор, отправили научную экспедицию.

Членам экспедиции не посчастливилось встретиться с «дьяволом». Зато они узнали много нового о поступках «неизвестного лица» (старые ученые настаивали на том, чтобы слово «лица» было заменено словом «существа»).

«1. В некоторых местах на песчаных отмелях нами были замечены следы узких ступней человеческих ног. Следы выходили со стороны моря и вели обратно к морю. Однако такие следы мог оставить человек, подъехавший к берегу на лодке.

2. Осмотренные нами сети имеют разрезы, которые могли быть произведены острым режущим орудием. Возможно, что сети зацепились за острые подводные скалы или железные обломки затонувших судов и порвались.

3. По рассказам очевидцев, выброшенный бурей на берег, на значительное расстояние от воды, дельфин был кем-то ночью стащен в воду, причем на песке обнаружены следы ног и как бы длинных ногтей. Вероятно, какой-то сердобольный рыбак оттащил дельфина в море.

Известно, что дельфины, охотясь за рыбой, помогают рыбакам тем, что загоняют ее к отмели. Рыбаки же часто выручают из беды дельфинов. Следы когтей могли быть произведены пальцами человека. Воображение придало следам вид когтей.

4. Козленок мог быть привезен на лодке и подброшен каким-нибудь шутником».


Ученые нашли и другие не менее простые причины, чтобы объяснить происхождение следов, оставленных «дьяволом». Они пришли к выводу, что ни одно морское чудовище не могло совершить столь сложных действий.

И все же эти объяснения удовлетворяли не всех. Даже среди самих ученых нашлись такие, которым эти объяснения казались сомнительными. Как мог самый ловкий и упорный шутник проделывать такие вещи, не попадаясь так долго на глаза людей? Но главное, о чем умолчали ученые в своем докладе, заключалось в том, что «дьявол», как это было установлено, совершал свои подвиги на протяжении короткого времени в различных, расположенных далеко друг от друга местах. Или «дьявол» умел плавать с неслыханной быстротой, или у него были какие-то особенные приспособления, или же, наконец, «дьявол» был не один, а их было несколько. Но тогда все эти шутки становились еще более непонятными и угрожающими.

Педро Зурита вспоминал всю эту загадочную историю, не переставая шагать по каюте.

Он не заметил, как рассвело и в окно иллюминатора проник розовый луч. Педро погасил лампу и начал умываться.

Обливая себе голову теплой водой, он услышал испуганные крики, доносившиеся с палубы. Зурита, не кончив умываться, быстро поднялся по трапу.

Голые ловцы, с холщовой перевязью на бедрах, стояли у борта, размахивали руками и беспорядочно кричали. Педро посмотрел вниз и увидел, что лодки, оставленные на ночь на воде, отвязаны. Ночной бриз отнес их довольно далеко в открытый океан. Теперь утренним бризом их медленно несло к берегу. Весла шлюпок, разбросанные по воде, плавали по заливу.

Зурита приказал ловцам собрать лодки. Но никто не решался сойти с палубы. Зурита повторил приказ.

– Сам лезь в лапы «дьяволу», – отозвался кто-то.

Зурита взялся за кобуру револьвера. Ловцы отошли и столпились у мачты. Они враждебно смотрели на Зуриту. Столкновение казалось неминуемым. Но тут вмешался Бальтазар.

– Арауканец не боится никого, – сказал он, – акула меня не доела, подавится и «дьявол» старыми костями. – И, сложив руки над головой, он бросился с борта в воду и поплыл к ближайшей лодке.

Теперь ловцы подошли к борту и со страхом наблюдали за Бальтазаром. Несмотря на старость и больную ногу, он плавал отлично. В несколько взмахов индеец доплыл до лодки, выловил плававшее весло и влез в лодку.

– Веревка отрезана ножом, – крикнул он, – и хорошо отрезана! Нож был острый, как бритва.

Видя, что с Бальтазаром ничего страшного не произошло, несколько рыбаков последовали его примеру.

Верхом на дельфине

Солнце только что взошло, но уже палило немилосердно. Серебристо-голубое небо было безоблачно, океан не подвижен. «Медуза» была уже на двадцать километров южнее Буэнос-Айреса. По совету Бальтазара якорь бросили в небольшой бухте, у скалистого берега, двумя уступами поднимавшегося из воды.

Лодки рассеялись по заливу. На каждой лодке, по обычаю, было два ловца: один нырял, другой вытаскивал ныряльщика. Потом они менялись ролями.

Одна лодка подошла довольно близко к берегу. Ныряльщик захватил ногами большой обломок кораллового известняка, привязанный к концу веревки, и быстро опустился на дно.

Вода была очень теплая и прозрачная – каждый камень на дне был отчетливо виден. Ближе к берегу со дна поднимались кораллы – неподвижно застывшие кусты подводных садов. Мелкие рыбки, отливавшие золотом и серебром, шныряли между этими кустами.

Ныряльщик опустился на дно и, согнувшись, начал быстро собирать раковины и класть в привязанный к ремешку на боку мешочек. Его товарищ по работе, индеец-гурона, держал в руках конец веревки и, перегнувшись через борт лодки, смотрел в воду.

Вдруг он увидел, что ныряльщик вскочил на ноги так быстро, как только мог, взмахнул руками, ухватился за веревку и дернул ее так сильно, что едва не стянул гурона в воду. Лодка качнулась. Индеец-гурона торопливо поднял товарища и помог ему взобраться на лодку. Широко открыв рот, ныряльщик тяжело дышал, глаза его были расширены. Темно-бронзовое лицо сделалось серым – так он побледнел.

Но ныряльщик ничего не мог ответить – он упал на дно лодки.

Что могло его так напугать на дне моря? Гурона нагнулся и начал всматриваться в воду. Да, там творилось что-то неладное. Маленькие рыбки, как птицы, завидевшие коршуна, спешили укрыться в густых зарослях подводных лесов.

И вдруг индеец-гурона увидел, как из-за выступавшей углом подводной скалы показалось нечто похожее на багровый дым. Дым медленно расползался во все стороны, окрашивая воду в розовый цвет. И тут же показалось что-то темное. Это было тело акулы. Оно медленно повернулось и исчезло за выступом скалы. Багровый подводный дым мог быть только кровью, разлитой на дне океана. Что произошло там? Гурона посмотрел на своего товарища, но тот неподвижно лежал на спине, ловя воздух широко раскрытым ртом и бессмысленно глядя в небо. Индеец взялся за весла и поспешил отвезти своего внезапно заболевшего товарища на борт «Медузы».

Наконец ныряльщик пришел в себя, но как будто потерял дар слова – только мычал, качал головой и отдувался, выпячивая губы.

Бывшие на шхуне ловцы окружили ныряльщика, с нетерпением ожидали его объяснений.

– Говори! – крикнул наконец молодой индеец, тряхнув ныряльщика. – Говори, если не хочешь, чтобы твоя трусливая душа вылетела из тела.

Ныряльщик покрутил головой и сказал глухим голосом:

– Видал… «морского дьявола».

Его ?

– Да говори же, говори! – нетерпеливо кричали ловцы.

– Смотрю – акула. Акула плывет прямо на меня. Конец мне! Большая, черная, уже пасть открыла, сейчас есть меня будет. Смотрю – еще плывет…

– Другая акула?

– «Дьявол»!

– Каков же он? Голова у него есть?

– Голова? Да, кажется, есть. Глаза по стакану.

– Если есть глаза, то должна быть и голова, – уверенно заявил молодой индеец. – Глаза к чему-нибудь да приколочены. А лапы у него есть?

– Лапы как у лягушки. Пальцы длинные, зеленые, с когтями и перепонками. Сам блестит, как рыба чешуей. Подплыл к акуле, сверкнул лапой – шарк! Кровь из брюха акулы…

– А какие у него ноги? – спросил один из ловцов.

– Ноги? – пытался вспомнить ныряльщик. – Ног совсем нет. Большой хвост есть. А на конце хвоста две змеи.

– Кого же ты больше испугался – акулы или чудовища?

– Чудовища, – без колебания ответил он. – Чудовища, хотя оно спасло мне жизнь. Это был он

– Да, это был он .

– «Морской дьявол», – сказал индеец.

– Морской бог, который приходит на помощь бедным, – поправил старый индеец.

Эта весть быстро разнеслась по лодкам, плававшим в заливе. Ловцы поспешили к шхуне и подняли лодки на борт.

Все обступили ныряльщика, спасенного «морским дьяволом», и заставляли его без конца повторять рассказ. И он повторял, рассказывая все новые и новые подробности. Он вспомнил, что из ноздрей чудовища вылетало красное пламя, а зубы были острые и длинные, в палец величиной. Его уши двигались, на боках были плавники, а сзади – хвост, как весло.

Педро Зурита, обнаженный по пояс, в коротких белых штанах, в туфлях на босу ноги и в высокой широкополой соломенной шляпе на голове, шаркая туфлями, ходил по палубе, прислушиваясь к разговорам.

Чем больше увлекался рассказчик, тем более убеждался Педро, что все это выдумано ловцом, испуганным приближением акулы.

«Впрочем, может быть, и не все выдумано. Кто-то вспорол акуле брюхо: ведь вода в заливе порозовела. Индеец врет, но во всем этом есть какая-то доля правды. Странная история, черт возьми!»

Здесь размышления Зуриты были прерваны звуком рога, раздавшимся вдруг из-за скалы.

Этот звук поразил экипаж «Медузы», как удар грома. Все разговоры сразу прекратились, лица побледнели. Ловцы с суеверным ужасом смотрели на скалу, откуда донесся звук трубы.